باولو تافياني يتحدث عن فيلمه “وداعاً ليونورا”

Print Friendly, PDF & Email

لا يخفي باولو تافياني مشاعره، وهو جالس على أريكة في غرفة في الطابق الخامس من فندق “جراند حياة” في برلين، كما يخبرنا عن مولد فيلمه الجديد “ليونورا أديو” Leonora addio، (أو وداعا ليونورا) الفيلم الإيطالي الوحيد في مسابقة مهرجان برلين هذا العام، وأول فيلم يخرجه بدون شقيقه فيتوريو الذي وافته المنية في عام 2018.

يقول باولو: “لطالما أعجبت أنا وأخي بجنازة بيرانديللو المأساوية. أردنا أن نصنع فيلما عنها معًا منذ سنوات. ثم لم يكن ذلك ممكنًا، ولكنه ان دائما قريبًا مني”.

الفيلم، الذي يعرض في دور السينما الإيطالية اعتبارًا من 17 فبراير، مغامرة لا تصدق عن رماد جثمان بيرانديللو، من خلال رحلة مندوب بلدية أغريجنتو (فابريزيو فيراكان) المكلف بإحضار الجرة التي تحمل الرماد من روما إلى صقلية، حتى يتم الدفن المضطرب بعد خمسة عشر عاما من وفاة الكاتب الكبير.

** كيف ظهر الفيلم؟

** تافياني: لقد بدا دائمًا لفيتوريو وأنا، أن بيرانديللو نفسه هو من كتب جنازته بطريقة مثيرة. وبسبب أننا فتنا بهذه القصة، فقد أردنا بالفعل تضمينها في  Kaosفيلم “فوضى”، فيلمنا لعام 1984 الذي يعتمد على القصص القصيرة للكاتب المسرحي. وعندما إضافة هذه القصة أيضًا، أخبرنا المنتج في ذلك الوقت، جولياني جي دي نيغري، وإن كان ذلك بمودة وإعجاب، أن أمواله نفدت.

** متى قررت تناولها مرة أخرى؟

** قبل عامين، عندما تحدث الكثير من الناس بالفعل عن رماد بيرانديللو. قفزت إلى هذا المشروع مع أنفاس فيتوريو بالقرب مني، ولا تزال موجودة حتى اليوم. لقد وثقت لحظات حقيقية من تلك القصة واخترعت الخطوط العريضة، بما في ذلك ما يحدث في القطار. لقد انغمست في حقائق بيرانديللو، كما استوعبتها في خيالي.

** لم تكن هذه المرة الأولى التي تعمل فيها على نصوص بيرانديللو هل هذا أيضًا ما دفعك للقيام بذلك؟

** لا يمكن أن يكون هناك منطق في كل شيء. بينما كنت أفعل ذلك كنت أشعر بالسعادة والمعاناة. أعتقد أننا مصنوعين من الأفلام التي أخرجناها من قبل. لقد ألهم بيرانديلو كلا من فيتوريو وأنا. واعتاد الكاتب العظيم أن يقول: إن الأفكار مثل الأكياس، يجب ملؤها. وكان لدي اثنان لملئهما. السينما بالنسبة لي وحش نادر لا يزال يفاجئني حتى اليوم في سني (الصغير).

** ما الذي جذبك أنت وأخاك لهذه الرواية؟

** البيان السريالي بأن المسمار كان هناك عن قصد ليستخدمه الصبي لضرب الفتاة. هناك شيء غير واقعي وراء ذلك شعرت أنه يتوافق مع اللحظة التي كنا نعيش فيها. لقد سألت نفسي: كل هذا الشر من حولنا، من الذي يريده؟ هل هو متعمد إذن؟ شعرت أن هذه القصة التي كتبها بيرانديللو في الماضي كانت جزءًا من الحاضر، من الجائحة. لقد كتبها قبل عشرين يومًا من وفاته، وقد أدهشتني أيضًا رؤيته الحزينة للغاية، مع هذا الإحساس العميق بالنهاية. في قصصه الأخرى، كان هناك دائمًا شيء بشع، بينما كانت هذه القصة موجهه نحو الموت. كنت أرغب أيضًا في فتح وإغلاق الفيلم بستارة لأن المأساة التي نشهدها هي جزء من المسرح، شيء واضح وشفاف وغامض.

** في “ليونورا أديو” أنت تحكي قصة إيطاليا من خلال صور أفلام الواقعية الجديدة أيضًا..

** في هذا الفيلم، كل شيء يسير في أجزاء من القصص والحياة، وكانت الحرب العامية الثانية من أفظع الفترات التي عشناها. لطالما اعتقدت أن للثقافة الإيطالية ثلاث لحظات أساسية: عصر النهضة والسينما الميلودرامية والسينما الواقعية الجديدة، والتي كانت حدثًا حقيقيًا في تاريخ الثقافة العالمية. لذلك قررت تضمين بعض المشاهد من الذاكرة السينمائية، من فيلم فيتوريو دي سيكا “سارق الدراجات” مثلا.  لقد تأثرت عندما تذكرت شبابي والمخرجين الذين جعلوني أصبح مخرجا مثل فيسكونتي وروسيلليني.

** قبل عشر سنوات بالضبط، فاز فيلمكما “قيصر يجب أن يموت” بجائزة الدب الذهبي في مهرجان برلين.. ما هو شعورك وأنت تعود اليوم إلى المهرجان؟

** المدير الفني للمهرجان كارلو شاتريان، شاهد الفيلم قبل أن يصبح جاهزًا، بدون الموسيقى، واعتقدت أنه لم يعجبه لأنه لم يكن قد انتهى بعد، لكنه أعجبه كثيرًا، وقد اتصل بي وقال لي إنه سيضمه للمسابقة. في البداية اعتقدت أنه سيكون من الأفضل عرضه خارج المسابقة، لكن باسم الفيلم والعمل المنجز، قلت نعم أخيرًا.

ترجمة: عين على السينما عن (سيني أوروبا)

الوصية الأخيرة للمعلم الكبير: تحفة باولو تافياني في برلين
Visited 7 times, 1 visit(s) today